知道不知道 
zhaoyongmei 发表于 2006-9-18 14:51:18

我们学了一篇有关广告的文章。讨论大众对于广告正面意义和反面影响的不同理解。
训练中,我设计了几个经典的英文广告请同学们试着翻译成汉语,体会优秀广告和优质产品的完美结合。因为许多广告都是学生们耳熟能详的,我课前估计对学生而言难度不会很大。下面就是广告的内容:
1. Start ahead. (Rejoice)   成功之路,从头开始。(飘柔)
2. Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola)   饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)
3. Connecting People. (Nokia)   科技以人为本。(诺基亚)
4. A diamond lasts forever. (De Bierres)   钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)
5. Let’s make things better. (philips)  让我们做得更好。(飞利浦)
6. A Kodak Moment. (Kodak)   就在柯达一刻。(柯达相纸/胶卷)
7. Melt in your mouth, not in your hand.  只溶在口,不溶在手。(M&M巧克力)
8. Good to the last drop. (Maxwell)   滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡)
9. Time is what you make of it. (Swatch)   天长地久。(斯沃奇手表)
10. Make yourself heard. (Ericsson)   理解就是沟通。(爱立信)
10条广告中学生能猜出的广告只有飘柔、可口可乐、飞利浦、M&M巧克力、诺基亚。
我在想:我们对太过熟悉的事情,真的会变得熟视无睹。
学生对于天天看的电视广告如此,对于课堂知识学习应该也是如此。有两点启示:1. 对于教师,课堂知识的传授需时时吸取新鲜的营养,保持变化和创新的态势;2. 对于学生,课堂要求一定要明确、准确;学习目标要准确明白。不要满足于让学生知道。因为,无用心的所谓知道,往往就是不知道。

阅读全文() | 回复(0) | 引用通告() | 编辑

发表评论:

    昵称:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:

 

  公告

  我的分类(专题)
  最近日志

  最新评论

  留言板

  链接

  Blog信息



Powered by Oblog.